Đêm
giao thừa 50 năm trước, những lời thơ chúc tết của Bác trên làn sóng phát thanh
đã tiếp thêm niềm tin và sức mạnh cho quân dân ta trước thềm cuộc tổng tấn công
Tết Mậu Thân năm 1968. Cuộc tổng tấn công đã làm rung chuyển hầu như tất cả các
đô thị ở miền Nam Việt Nam, gây chấn động nước Mỹ và thay đổi cục diện chiến
tranh.
Đối
với người Mỹ, mỗi khi nhắc đến từ “Tet” người ta sẽ liên tưởng ngay tới cuộc
tổng tấn công vào dịp Tết Nguyên đán năm 1968 ở miền Nam Việt Nam. Đó là lý do
vì sao tác giả Don Oberdorfer đã dùng “Tet!” làm tựa đề cho cuốn sách của mình.
Chương đầu tiên của cuốn sách viết về cuộc tấn công vào Đại sứ quán Mỹ ở Sài
Gòn - trận đánh có ít người tham gia, ít thương vong nhưng lại gây chấn động dư
luận Mỹ. Bảy chương tiếp theo viết về quá trình lên kế hoạch cho cuộc tổng tấn
công; về cuộc chiến đấu ở Sài Gòn, Huế, Đồng bằng sông Cửu Long… Cùng với những
miêu tả vùng chiến sự ở Nam Việt Nam là những miêu tả về một cuộc chiến khác:
cuộc chiến trong lòng nước Mỹ. Ở đó, người dân Mỹ bàng hoàng nhận ra lâu nay họ
hoàn toàn bị lừa dối bởi những lời tuyên truyền của chính phủ về “chiến thắng trong
tầm tay”. Sự kiện “Tết” đã làm họ tỉnh thức, ngày càng có nhiều nghị sĩ, nhà
hoạt động chính trị đứng về phía người dân đấu tranh đòi chính quyền của tổng
thống Johnson giảm bớt sự can dự của Mỹ ở miền Nam Việt Nam. Trước áp lực ngày
một gia tăng, tổng thống Johnson buộc phải đưa ra những thay đổi sâu rộng trong
chính sách quân sự, xuống thang chiến tranh và quyết định không tham gia tranh
cử nhiệm kỳ tiếp theo.
Trong
Lời nói đầu viết cho lần xuất bản năm 1971, Don Oberdorfer cho rằng: “miêu tả
hành động quân sự mà không đề cập những hệ quả chính trị mà nó tạo ra hoặc miêu
tả hành động chính trị mà không nói đến những chuyển biến trên chiến trường thì
cũng như đã bỏ qua một nửa của câu chuyện”. Với cách xâu chuỗi các sự kiện cùng
lối viết xen kẽ trong cuốn sách này, Don Oberdorfer đã nói được trọn vẹn cả hai
phần của câu chuyện “Tết”.
Don
Oberdorfer đến miền Nam Việt Nam từ năm 1965 với vai trò là phóng viên của tờ
Washington Post. Một tháng trước khi xảy ra cuộc tấn công “Tết”, ông quay trở
lại Nam Việt Nam và ở lại đây dõi theo những diễn biến của cuộc tấn công. Cuối
năm 1969, tờ Washington Post tiếp tục cử Don Oberdorfer đến Việt Nam và trong
dịp này ông đã gặp gỡ nhiều nhân vật, thu thập thêm nhiều tài liệu. Don
Oberdorfer đã chấp bút viết nên bản thảo cuốn sách này ngay khi trở về Mỹ năm
1970 khi cuộc tấn công Tết kết thúc chưa lâu, những nhân chứng chưa biến mất và
ký ức về cuộc tấn công chưa kịp phai nhạt! Bởi vậy những miêu tả của ông trong
cuốn sách rất sống động và chi tiết.
Cuốn
sách được xuất bản lần đầu tiên năm 1971, năm 2001 Nhà xuất bản Đại học Johns
Hopkins tái bản mà không có bất kỳ sự chỉnh sửa, bổ sung nào. Điều này được Don
Oberdorfer giải thích trong Lời nói đầu: “mặc dù nhiều chi tiết đã trở nên sáng
tỏ hơn trong những thập kỷ gần đây, nhưng không có ai đưa ra một sự thay đổi về
cơ bản nào đối với những miêu tả trong bản in đầu tiên”. Và cho đến nay, cuốn
sách của Don Oberdorfer vẫn được đánh giá là một trong những cuốn sách hay nhất
của người Mỹ viết về cuộc tấn công Tết Mậu Thân 1968.
Cuốn
sách Tết! mà bạn đọc đang cầm trên tay là bản lược dịch của dịch giả Hà Nguyễn
một phần nội dung cuốn Tet!. Bản lược dịch này đã được Nhà xuất bản Tổng hợp An
Giang ấn hành năm 1988, trong đó, dịch giả Hà Nguyễn tập trung dịch những phần
viết về các hoạt động quân sự nổi bật, những tác động của cuộc tấn công Tết đối
với dư luận và chính trường Mỹ. Trong lần xuất bản này, chúng tôi chuyển tất cả
danh từ riêng về nguyên bản tiếng Anh; đồng thời bổ sung thêm một số hình ảnh
có trong bản tiếng Anh và một số hình ảnh do chúng tôi sưu tầm thêm để minh họa
cho nội dung của cuốn sách.
Nhà
xuất bản Tổng hợp Thành phố Hồ Chí Minh trân trọng giới thiệu cuốn sách đến bạn
đọc nhân dịp kỷ niệm đặc biệt: tròn nửa thế kỷ diễn ra cuộc Tổng tấn công Tết
Mậu Thân 1968.
NHÀ XUẤT BẢN TỔNG HỢP
THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH